top of page
搜尋

日本與日文
日文學習、日本相關


日文學習~インナー
日文的「インナー」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: インナー:比較廣義,泛指「穿在外衣裡面的衣物」,除了內衣褲,有時也包括內搭上衣、保暖衣、打底衫、內搭褲等。不一定像「下着」那樣直接聯想到內褲、胸罩,而是「外衣內的層次衣物」。 ※インナー =...

Chiao Yen Yu
9月9日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~億劫
日文的「億劫」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 億劫:覺得麻煩、懶得去做、不想動、提不起勁 例句中文翻譯:做料理的時候,如果每次都要切食材,不僅很花時間,還會增加需要清洗的東西,覺得很麻煩,所以我會把食材冷凍保存,好讓自己輕鬆一點。趁著食材還新鮮時先處理好再冷凍起來,就不...

Chiao Yen Yu
9月8日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~やりくり
日文的「やりくり」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: やりくり:指在有限的資源(尤其是金錢、時間、人手)之中,設法調配、應付、安排。 ※多半用在 錢、家計、時間管理 等場景。 ※中文常見的翻譯:設法應付、精打細算、想方設法調度;安排周轉...

Chiao Yen Yu
9月7日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~ズバズバ
日文的「ズバズバ」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: ズバズバ:帶有直接、痛快、不拐彎抹角地說話的語感。 有時候聽起來甚至有點「直白到刺痛」、「不留情面」的感覺。 例句中文翻譯:上次相原醫師直言不諱地說了一些讓人難受的話,但這次卻對我說:『你不是一個人在治療。幸運的是,你...

Chiao Yen Yu
9月6日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~ニガニガ
日文的「ニガニガ」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 「ニガニガ」 是 擬態語(擬聲・擬態語)。是形容 「很苦澀的感覺」,比單純的「苦い」更強烈,帶有舌頭一直殘留苦味、苦澀纏繞不去的語感。 例句中文翻譯:現在最辛苦的,就是沒辦法攝取足夠的水分。因為副作用造成的味覺障礙,光是...

Chiao Yen Yu
9月5日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~共益費
日文的「共益費」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 日文的「管理費(かんりひ)」和「共益費(きょうえきひ)」雖然中文都可以譯成「管理費」,但實際上有細微差別: ①管理費 (かんりひ) ※常見於 分譲マンション(出售型公寓) 或 分譲住宅。 ...

Chiao Yen Yu
9月4日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~頻発
日文的「頻発」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 頻発:經常發生;頻繁發生 例句中文翻譯:沒錯,奇蹟會隨著你越敏銳而越是頻繁出現。 好不容易發生的奇蹟,如果不在意、直接忽略,就會變得不容易再發生了。 ★本網站並非專業日文教學網站,我只是把自己學到的日文,以及可能是其他專業的...

Chiao Yen Yu
9月3日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~刻一刻
日文的「刻一刻」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 刻一刻:時時刻刻地 例句中文翻譯:播出的時間時時刻刻地逼近。新聞稿也接連送上來。我一邊出聲朗讀新聞稿。以前在休息前,播出之前並不會緊張,但今天果然還是緊張了起來。 ★本網站並非專業日文教學網站,我只是把自己學到的日文,以及...

Chiao Yen Yu
9月1日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~俄然
日文的「俄然」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 俄然:氣氛、情緒、態度 突然大幅度地改變,而且通常往 積極/明朗/激烈 的方向發展。 ※帶有「一下子變得很~」的語感。常用在 人心境、態度 上。 例句中文翻譯: 聽著話,不由得脫口大叫了一聲「欸——!」 ...

Chiao Yen Yu
8月31日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~ぴんぴん
日文的「ぴんぴん」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: ぴんぴん:精力充沛、活蹦亂跳 常用在形容老人、病後的人或動物,看起來一點都不虛弱。 例句中文翻譯:雖然時間有點前後顛倒,不過中午過後我在職場和以前曾照顧過我的空田先生一起喝了茶。他還特地跑到我家附近來關心我。聽說空田先生...

Chiao Yen Yu
8月30日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~段取り
日文的「段取り」,中文是什麼意思呢?請看下列例句: 「段取り(だんどり)」原本意思是「事前安排、步驟計劃」。 在日常生活裡,它常用來指 事情的順序、安排方式、流程。 例句中文翻譯:有了家庭之後,早晨準備的安排、吃飯時間、想吃的東西、洗澡時間——生活裡的這些一切,都得考慮到...

Chiao Yen Yu
8月29日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~同い歳
日文的「同い歳」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 「同い歳」:同年齡;同齡;同屆 另外,「同じ歳」(おなじとし)也有同樣的意思。兩者的差別在於~ 同い歳(おないどし):慣用的固定詞,幾乎等同於「同じ年齢」,口語中非常常見。...

Chiao Yen Yu
8月28日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~夕ご飯
日文的「夕ご飯」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 「夕ご飯」其實和「晩ご飯」一樣,都是指「晚餐」的意思。不過還是有一些語感差異和使用習慣上的不同: 夕ご飯 → 帶點「日落之後馬上吃的家常飯」的感覺,溫馨、口語。 晩ご飯 →...

Chiao Yen Yu
8月27日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~ザワザワ
日文的「ザワザワ」、中文是什麼意思呢?請看下面例句: 「ザワザワ」是一個日文的擬聲語(オノマトペ),因為它不是「單字」,所以一般日文字典可能查不到。它的基本意思: 聲音方面→形容很多人小聲講話、環境吵雜的樣子 →「嘈雜」、「吵吵鬧鬧」。...

Chiao Yen Yu
8月26日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~復帰
日文的「復帰」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 復帰:復職、回歸、復出 例句中文翻譯:佐佐木先生在 13 年前、57 歲時切除了四分之三的胃。聽說術後才一個月就回去工作了。雖然報紙上寫著「精神奕奕地復職」,但其實他很痛苦。像手術後一個月那樣的時期,我自己是完全什麼都做不了...

Chiao Yen Yu
8月25日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~無理矢理
日文的「無理矢理」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 無理矢理:中文就是 「硬要…」「強行…」「勉強…」 的意思。 帶有「違反本人意願或自然情況,硬是去做」的語氣。 常見對應詞:強行地;硬生生地;勉強地 例句中文翻譯:因為沒有味覺,光是聞到食物的氣味就很痛苦,感覺就像在吃泥...

Chiao Yen Yu
8月24日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~頭でっかち
日文的「頭でっかち」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 頭でっかち:只懂理論、知識偏多,但缺乏實際經驗,導致不平衡。 (中文裡常翻成「紙上談兵」、「光有理論沒有實務」或「空有知識」這種意思。) 例句中文翻譯:當然,像讀書這樣的輸入很重要,但如果過度了,就容易變得光有理論卻缺...

Chiao Yen Yu
8月23日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~棚卸し
日文的「棚卸し」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 「棚卸し(たなおろし)」 本義是「盤點、清點存貨」,但在抽象用法時,常指 「整理、檢視現狀、重新盤點(自己的狀態/想法/理想)」。 例句中文翻譯:首先,養成在每個月固定的「新月」這一天寫下東西的習慣,就能每月一次對自己的理...

Chiao Yen Yu
8月22日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~スピリチュアル
日文的「スピリチュアル」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 日文 「スピリチュアル」(spiritual) 是從英文 spiritual 直接借用的外來語。 不過在日本的日常語境裡,它比較不單純指「精神上的、宗教的」,而是帶有 靈性、心靈、神秘、占星、能量、靈修...

Chiao Yen Yu
8月21日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~近づく、近寄る
日文的「近寄る」和「近づく」,中文都可以譯作「接近;靠近」,但在它們在語感上仍有一些差異。 近寄る(ちかよる): 帶有「走到某人或某物旁邊」、「更靠近某處」的動作性。 常用在「人靠近人」、「動物靠近目標」、「進到某個範圍內」 有時候帶點「不該靠近/危險卻靠近」的語感。...

Chiao Yen Yu
8月20日讀畢需時 1 分鐘
bottom of page