top of page
搜尋

日本與日文
日文學習、日本相關


日文學習~ぴんぴん
日文的「ぴんぴん」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: ぴんぴん:精力充沛、活蹦亂跳 常用在形容老人、病後的人或動物,看起來一點都不虛弱。 例句中文翻譯:雖然時間有點前後顛倒,不過中午過後我在職場和以前曾照顧過我的空田先生一起喝了茶。他還特地跑到我家附近來關心我。聽說空田先生...

Chiao Yen Yu
2025年8月30日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~段取り
日文的「段取り」,中文是什麼意思呢?請看下列例句: 「段取り(だんどり)」原本意思是「事前安排、步驟計劃」。 在日常生活裡,它常用來指 事情的順序、安排方式、流程。 例句中文翻譯:有了家庭之後,早晨準備的安排、吃飯時間、想吃的東西、洗澡時間——生活裡的這些一切,都得考慮到...

Chiao Yen Yu
2025年8月29日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~同い歳
日文的「同い歳」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 「同い歳」:同年齡;同齡;同屆 另外,「同じ歳」(おなじとし)也有同樣的意思。兩者的差別在於~ 同い歳(おないどし):慣用的固定詞,幾乎等同於「同じ年齢」,口語中非常常見。...

Chiao Yen Yu
2025年8月28日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~夕ご飯
日文的「夕ご飯」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 「夕ご飯」其實和「晩ご飯」一樣,都是指「晚餐」的意思。不過還是有一些語感差異和使用習慣上的不同: 夕ご飯 → 帶點「日落之後馬上吃的家常飯」的感覺,溫馨、口語。 晩ご飯 →...

Chiao Yen Yu
2025年8月27日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~ザワザワ
日文的「ザワザワ」、中文是什麼意思呢?請看下面例句: 「ザワザワ」是一個日文的擬聲語(オノマトペ),因為它不是「單字」,所以一般日文字典可能查不到。它的基本意思: 聲音方面→形容很多人小聲講話、環境吵雜的樣子 →「嘈雜」、「吵吵鬧鬧」。...

Chiao Yen Yu
2025年8月26日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~復帰
日文的「復帰」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 復帰:復職、回歸、復出 例句中文翻譯:佐佐木先生在 13 年前、57 歲時切除了四分之三的胃。聽說術後才一個月就回去工作了。雖然報紙上寫著「精神奕奕地復職」,但其實他很痛苦。像手術後一個月那樣的時期,我自己是完全什麼都做不了...

Chiao Yen Yu
2025年8月25日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~無理矢理
日文的「無理矢理」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 無理矢理:中文就是 「硬要…」「強行…」「勉強…」 的意思。 帶有「違反本人意願或自然情況,硬是去做」的語氣。 常見對應詞:強行地;硬生生地;勉強地 例句中文翻譯:因為沒有味覺,光是聞到食物的氣味就很痛苦,感覺就像在吃泥...

Chiao Yen Yu
2025年8月24日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~頭でっかち
日文的「頭でっかち」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 頭でっかち:只懂理論、知識偏多,但缺乏實際經驗,導致不平衡。 (中文裡常翻成「紙上談兵」、「光有理論沒有實務」或「空有知識」這種意思。) 例句中文翻譯:當然,像讀書這樣的輸入很重要,但如果過度了,就容易變得光有理論卻缺...

Chiao Yen Yu
2025年8月23日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~棚卸し
日文的「棚卸し」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 「棚卸し(たなおろし)」 本義是「盤點、清點存貨」,但在抽象用法時,常指 「整理、檢視現狀、重新盤點(自己的狀態/想法/理想)」。 例句中文翻譯:首先,養成在每個月固定的「新月」這一天寫下東西的習慣,就能每月一次對自己的理...

Chiao Yen Yu
2025年8月22日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~スピリチュアル
日文的「スピリチュアル」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 日文 「スピリチュアル」(spiritual) 是從英文 spiritual 直接借用的外來語。 不過在日本的日常語境裡,它比較不單純指「精神上的、宗教的」,而是帶有 靈性、心靈、神秘、占星、能量、靈修...

Chiao Yen Yu
2025年8月21日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~近づく、近寄る
日文的「近寄る」和「近づく」,中文都可以譯作「接近;靠近」,但在它們在語感上仍有一些差異。 近寄る(ちかよる): 帶有「走到某人或某物旁邊」、「更靠近某處」的動作性。 常用在「人靠近人」、「動物靠近目標」、「進到某個範圍內」 有時候帶點「不該靠近/危險卻靠近」的語感。...

Chiao Yen Yu
2025年8月20日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~どちらかというと
日文的「どちらかというと」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: どちらかというと:整體來說;總括來說 例句中文翻譯: 不過,整體來說我的喜好比較偏向白色、條紋這類「不會過於甜美卻又帶點女性感」的設計。於是當我想到要把辦公室徹底改造成自己喜歡的樣子時,就莫名地興奮起來了。...

Chiao Yen Yu
2025年8月19日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~にやける
日文的「にやける」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: にやける:主要指 控制不住地微笑、露出傻笑或得意笑容,常帶點「自己開心到忍不住笑」的語氣。 而にやけちゃう就是指「不由自主地露出傻笑」。 例句中文翻譯: 大家也請試著把現在覺得「絕對不可能!」的事,用「妄想族」的心態去想...

Chiao Yen Yu
2025年8月18日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~じゃん
日文的「じゃん」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 「じゃん」 是口語表現,主要源自 「じゃない」。 譯成中文可以是「真的耶!」、「不是這樣嗎!」、「果然如此!」、「對嘛!」 常用來強調自己剛發現、剛確認的事實,也可以帶一點驚訝或確信的語氣。在關東地區(特別是東京口語)很常...

Chiao Yen Yu
2025年8月16日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~ビジョン
日文的「ビジョン」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 日文的 「ビジョン」(bijon) 是來自英文 vision,但在日語裡常用在「願景、構想、理想藍圖」這種比較抽象的意思。 不只是「視野」或「視覺」,而是帶有「未來想要達成的目標圖景」的意味。 例句中文翻譯:...

Chiao Yen Yu
2025年8月15日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~リブランド
日文的「リブランド」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: リブランド:重新品牌化、品牌重塑,也就是英文的「rebrand」 例句中文翻譯:本飯店已於 2025 年 1 月 30 日(四) 更名並重新定位為 「Comfort Hotel ERA...

Chiao Yen Yu
2025年8月14日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~バロメーター
日文的「バロメーター」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: バロメーター(barometer):原本是「氣壓計」,在日文中常引申為判斷某種狀態的指標、晴雨表。 例如:人気のバロメーター(人氣的指標) 景気のバロメーター(景氣的晴雨表)...

Chiao Yen Yu
2025年8月13日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~ひたすら
日文的「ひたすら」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: ひたすら:一心一意、專心致志、全神貫注、不顧一切。 在這裡是指「光是專注於工作、不顧其他」。 例句中文翻譯:如果當初沒有生病的話,我想自己應該不會結婚,而是繼續做主播,像以往一樣一心一意地埋首工作、不顧一切地往前衝吧。這...

Chiao Yen Yu
2025年8月12日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~こだわる
日文的「こだわる」,中文是什麼意思呢?請看下面例句: 「こだわる」原本帶有 「過度執著於小細節」 的負面意味,但在日常會話裡,已經比較中性甚至正面化,表示: 特別在意、堅持、講究、對某些條件或方面不隨便妥協 例句中文翻譯:我們兩個人一起找房子。我的希望是靠近車站,而且附近有...

Chiao Yen Yu
2025年8月11日讀畢需時 1 分鐘


日文學習~加熱、温める、チンする
日文的「加熱(かねつ)」、「温める(あたためる)」、「チンする」都和加熱有關係: ①加熱 性質:正式、書面、技術用語 意思:對物體進行加熱(不管用火、蒸氣、電加熱等方式) 用法場合:食品標示、使用說明書、科學文章、新聞報導...

Chiao Yen Yu
2025年8月10日讀畢需時 2 分鐘
bottom of page